KAPANMALAR

Sylvain Dupuis yamaçparaşütünün kapanmasina neleri̇n sebep olabi̇leceği̇ni̇ i̇nceledi̇.

Shark Nose Polish

English translation below

free.aero ma coraz więcej czytelników na całym świecie - obecnie magazyn jest wydawany w językach niemieckim, włoskim, francuskim i angielskim. Często dostajemy pytania o tłumaczenia na inne języki i myślimy nad kolejnymi wersjami. Numer o technologii Sharknose został przetłumaczony przez Karolinę Kocięcką z Polskiego Stowarzyszenia Paralotniowego - na próbę, czy będzie wystarczające zainteresowanie. Szacuje się, że w Polsce lata ponad 3000 pilotów, zarówno swobodnie, jak i z napędem. Dajcie nam znać, jeżeli uważacie, że magazyn powinien być tłumaczony na inne języki. Piszcie do nas także, jeżeli byście chcieli pomóc nam w tłumaczeniu artykułów. Dziękujemy.

contact@free.aero

free.aero has more and more readers worldwide, it is published in German, Italian, French and English right now.  We are often asked for translations in more languages and are thinking about a possible extension. As a test, the issue about the Shark Nose Technology has been translated by Karolin Kociecka from the Polish Paragliding Association. Poland has more than 3000 paragliding pilots and also a lot of paramotor pilots. The Polish Paragliding association announces about 3000 PPG Pilots, too.

Please let us know what you think about a possible extension in other languages. If you want to help us translating the magazine in your language, please also contact us. Thank you very much.

contact@free.aero